Rumah Australia - Baru-Zealand Nyanyian Perang Maori Selandia Baru Haka

Nyanyian Perang Maori Selandia Baru Haka

Daftar Isi:

Anonim

Jika Anda pernah melihat pertandingan persatuan rugby dengan tim Selandia Baru, All Blacks, Anda bisa menyaksikan haka.

All Blacks terdiri dari tim persatuan rugby Selandia Baru dan pemenang perdana Piala Dunia Rugby yang berlangsung empat tahun yang diadakan pada tahun 1987 dengan 16 negara dalam kompetisi.

Sebenarnya, istilah haka merujuk secara umum ke semua tarian Maori tetapi sekarang telah berarti repertoar tari Maori di mana laki-laki di depan dan perempuan memberikan dukungan vokal di belakang.

Nyanyian dan Tantangan Perang

Tetapi dengan All Blacks mempromosikan satu versi dari haka yang dimulai dengan nyanyian "Ka mate, ka mate (Ini adalah maut, ini maut"), inilah haka ini, yang disebut haka Te Rauparaha (dinamai berdasarkan asal-usul tradisionalnya yang dirasakan. ) bahwa kebanyakan orang, terutama penggemar sepak bola rugby, dikenal sebagai Haka.

Versi haka ini adalah nyanyian perang dan tantangan dan biasanya dilakukan oleh All Blacks sebelum pertandingan besar melawan tim non-Selandia Baru.

Ini ditandai dengan nyanyian yang keras, lengan yang menggapai-gapai yang agresif dan menginjak-injak kaki, tampak garang dan, pada akhirnya, lidah menjulur yang marah.

Te Rauparaha

Versi All Blacks dari haka dikatakan berasal dari Te Rauparaha (1768-1849), kepala suku Ngati Toa dan salah satu kepala pejuang besar terakhir Selandia Baru. Te Rauparaha memotong pegas dari Waikato ke Pulau Selatan di mana para pengikutnya membunuh pemukim Eropa dan Maori selatan.

Haka-nya dikatakan benar-benar berasal pada suatu waktu ketika Te Rauparaha melarikan diri dari musuh-musuhnya, bersembunyi di ladang ubi jalar suatu malam dan pada pagi hari terbangun untuk diberi tahu oleh seorang kepala berbulu bahwa musuh-musuhnya telah pergi. Dia kemudian melakukan haka kemenangannya.

Ka mate, ka mate

Kata-kata haka Te Rauparaha (1810) digunakan oleh All Blacks:

  • Ka mate, ka mate
    Ka ora, ka ora
    Tenei te tangata puhuruhuru
    Nana saya tiki mai whakawhiti te ra
    Naik, naik
    Kaupane upane
    Whiti te ra.

Kata-kata ini diterjemahkan sebagai:

  • Itu adalah kematian, itu adalah kematian
    Itu adalah hidup, itu adalah hidup
    Ini adalah pria berambut
    Siapa yang menyebabkan matahari bersinar lagi untukku
    Naik tangga, naik tangga
    Naik ke atas
    Matahari bersinar.
Nyanyian Perang Maori Selandia Baru Haka